Hola!!!
Debido a JcK he tenido la oportunidad de interactuar con varias personas de distintos paises. Todos hablamos Español/Castellano, pero de vez en cuando aparece una palabra que me hace decir ¿¿¿qué???
¿Que palabras que yo he utilizado les han resultado desconocidas?
PALABRAS NUEVAS PARA MI
Afectado(a) (1) que se comporta sin naturalidad ni sencillez (2) que es fingido, simulado (3) que está dañado o perjudicado
Currao = Currado. Una cosa que está Currada, es una cosa que ha costado trabajo de hacer y ha quedado bien.
Quedada (QDD): acto de quedar, de juntarse, de reunirse, de citarse.
Ser la Caña: En España utilizamos esta expresión para expresar admiración por algo o alguien.
PALABRAS CON APLICACIONES «JUEGUISTICAS»
Loseta Baldosa o losa pequeña, para los juególogos más conocidas como fichas de juego…. (Gracias Mario –> debo decir que cuando empecé a traducir por escrito algunas reglas, me costó muchísimo encontrar cual era la palabra apropiada para «tile»).
ALGUNOS CHILENISMOS
He escogido «algunos» que me pareció podían aparecer en los videos, principalmente en aquellos grabados en sesiones reales. Sin embargo hay muchos más. Si quieres seguir explorando visita este link.
Achuntar: Acertar, apuntar, dar al grano.
Apechugar: Luchar en situaciones adversas, hacerle frente a los problemas, asumir responsabilidades.
Apretado: Ser egoista, tacaño, avaro.
Arrugar: Echar pie atrás, arrepentirse, desistir.
Avispado: Audaz, ágil, inteligente.
Bacán: Bueno, increíble, excelente, espectacular.
Barsa: Fresco, sinvergüenza.
Botado (algo): Cuando algo está «botado de fácil, de barato».
Cabra/o: Lola/o, niña/o.
Cabrón: Tirano, maltratador, abusador.Se usa también para designar a quienes son expertos en alguna materia.
Cachar: Mirar, ver algo, entender, captar.
Cachilupi: Bueno, entretenido, bonito, simpático.
Cagado: Avaro, apretado, egoísta.
Denso: Persona seria, casi malhumorada que tiende a tomarse las cosas muy rígidamente y no en forma liviada.
Descueve: Muy bueno, excelente, espectacular.
Dónde la viste: Expresión para: ¡ No, imposible, cómo se te ocurre !
Embarrarla: Arruinar algo o una situación.
Enchufarse: integrarse a la conversación, después de haber estado ausente o distraído.
Engrupir: Seducir, coquetear. También: mentir, engañar.
Escoba: Igualmente /tú también.
Filo: no importa.
Fome: Aburrido.
Frito: Estar en un callejón sin salida, no tener opciones.
Gallo/a: se usa para designar a una persona joven.
Gamba: Se le dice a los 100 pesos. También se denomina así a los pies muy grandes.
Gil: Tonto, leso.
Hinchar: Molestar, insistir.
Huaso: Campesino chileno.
Hueveo: Jarana, broma.
Huevón: Tonto, idiota. Garabato que ya se ha convertido en una muletilla para llamar a los amigos.
Inflar (a alguien): Prestar atención, tomar en cuenta.
La firme: La verdad, lo real.
La raja: Glúteo, trasero, potito. También: calificativo para «lomejor, lo máximo, buenísimo».
Lanza: Delincuente, ladrón, mafioso.
La mona: mal, pésimo
La papa: Lo mejor, un buen dato, una buena oferta.
Lata: Aburrimiento, desmotivación.
Lateado: Aburrido, desmotivado, desinteresado.
Latoso o latero: Persona que produce aburrimiento a los otros.
Lenteja: Lento, calmado, pausado.
Luca: mil pesos.
Lucrecia: mil pesos.
Luquear: Mirar
Macanuda: Excelente, buenísima.
Mala Cueva: Mala suerte
Mina: Mujer, chica, nena. Además del genérico se usa para denominar a las chicas atractivas.
Mino: Hombre, muchacho, joven. Además del genérico se usa para denominar a los muchachos atractivos.
Mocha: Pelea, desencuentro.
N: Mucho, harto, bastante.
Nada que ver: expresión para ?no tiene relación con?.
Negrero: Persona que abusa y explota a otros.
Ni ahí: No me importa.
Ojo: ¡Atención!
Onda: Vibra, energía (negativa o positiva).
Paco: Apodo para señalar a la Policía, a los Carabineros.
Pajarón: Aquel que es olvidadizo, desmemoriado, poco atento.
Palo: Un palo: un millón de pesos. También: ?Me tiró un palo?: cuando alguien dice una verdad en forma indirecta.
Pan comido: Algo fácil de realizar, sin mayor dificultad.
Papa (la): Un dato bueno, lo mejor.
Papaya: Fácil.
Pasar piola: Pasar inadvertido.
Pascua: Navidad
Pato: Estar sin dinero. También: beso.
Patudo: Quien es muy atrevido, un poco abusador y ?sinverguenza?.
Pavo: Leso, lento, poco ágil.
Pechar: Usar o pedir por mucho tiempo, demasiadas cosas. Abusar, pedir en exceso.
Pela cables: Alguien quien tiene pensamientos locos, divertidos, extraños.
Piola: Inadvertido.
Po: Derivado de pues.
Pucha: Exclamación.
Pulento: Tiene dos acepciones: ordinario, vulgar y también increíble, buenísimo, excelente.
Quina: 500 pesos.
Raja (la): muy bueno, entretenido, excelente.
Rajado: Suertudo (aunque hay más significados)
Rasca: De mala calidad, poco fino, ordinario, vulgar.
Tiqui-taca: Calificativo para algo que está funcionando bien. Algo está ok.
Tira: Policía de Investigaciones.
Torpedo: «Ayudamemoria» o papel en el cual se almacena información que será preguntada en un examen o prueba escolar o universitaria.
Vender la pomada: Alguien que tiene la habilidad para promocionar o ciertas cosas o ideas.
Yapa: Cuando compras algo y te regalan un poquito más. A ese regalito se le denomina «yapa».
Te faltó una palabra que usan los españoles y que, si no fuera por los juegos, acá jamas tendría ese significado: loseta.
Según la Rae es sinónimo de baldosa, o de losa pequeña. Y ese es que le damos en Chile también. Como sinónimo de ficha de juego, de cartón, jamás!
Ahora de memoria no recuerdo ninguna. Si que me hacen gracia algunas expresiones pero al final por el contexto se entienden. Mi opinion: no cambies nada porque perdería frescura tu forma de explicarte.
Aunque me ha gustado tu glosario de palabrejas para irnos entendiendo 😀
La verdad es que dificilmente podré cambiar algunos modismos que llevan años pegados en mi sistema. Pregunto por curiosisdad más que nada 😉
Cuando hiciste el video de «Stone Age», llamaste «monitos» a los meeples o seguidores o fichitas con forma humana, al principio pensé, que por el hecho de que el juego trataba de la edad de piedra si habían fichas de monos que seguro interactuaban en el tablero :p
Después me comentaron que en Chile llaman así a las fichitas de juego….
Un saludo.
Sí, tienes toda la razón. En el video de Oregon también hablo de los monos.
Sin embargo la palabra «MONO» o «MONITO» va muchísimo más allá de las fichas de juegos, se puede aplicar a casi cualquier cosa de forma humanoide o animal:
– ¿Me puedes pasar el mono que está sobre la mesa? – dígase figura de porcelana.
– Lo que el niño quiere es el mono que está arriba de la cama – oso de peluche
– Mamá, cómprame este mono ¿ya? – Figura de la Guerra de las Galaxias
etc
🙂
Que interesantes los modismos Chilenos, acá en Boliva tenemos igualmente bastantes, pero mis hermanos Peruanos y Chilenos creo que tienen más…
Un abrazo a todos..
K
Hola,
En México para «Tile» se puede decir mosaico y se entiende perfecto, y lo de mono o monito también funciona para los meeples.
Me ha encantado lo de «Torpedo». Aquí en España lo llamamos «Chuleta».
«Torpedo», «Chuleta» … en Argentina es «Machete»!
Creo que lo de «Colocar Monitos» (Worker Placement) voy a empezar a utilizarlo! 😀
Ahora que he estado subiendo más videos en vivo vuelven a aparecer los monitos (junto con la raja, las huevadas, mala cueva y otros tantos chilenismos no muy bellos que digamos…)